Çîrokek biçûçok, "Gule"
Min ew li wê Salsa-Bara navdar ya li Berlînê dît
Bi rûyê xwe yê xemgîn ve hewl dida ku bida dû wê strana narîn ya bi spanî.
Min jî bi spanî silav dayê.
Di ber danskirina salsayê de me hevûdu hinekî nas kir.
Piçekî jî te digot qey dikuliya.
Ji min re got ku ew ji welatê Perûyê hatiye û li Berlînê doktoraya xwe dike.
Ji min çêtir spanî dizanibû.
Ez nizanim çawa çêbû, lê dema ku me li ser şoreşgertiya dinyayê nîqaş kir di derekê de aciz bû.
Di ber axaftineke xwe ya spanî de bi kurdî got, "De here loooo!"
Ez sar bûm, xwîna min cemîdî, min jê re got, "Ma qey tu kurdî jî dizanî?"
Êdî nekarîbû xwe veşêre.
"Ez jî wekî te kurd im" bi devlikenî ji min re got.
Dû re bi pirsan ez ketim dû çîroka wê.
Şervaneke kevin bû.
Ji hevalekî xwe yê ku ji Spanyayê tevlî gerîla bûbû, fêrî zimanê spanî û dansa salsayê bûbû.
Lê ne tenê ew, gelek hevalên wê jî li serê çiyê fêrî zimanê spanî û dansa salsayê bûbûn.
Li gorî gotina wê, gelek hevalên wê ji ber zimanê spanî ji şer sax filitîbûn.
Ji ber ku di bêtêlan de bi hev re bi spanî dipeyîviyan.
Û ev jî dikir ku leşkeran nikarîbûn bi rehetî li wan guhdarî bikirana û bidana dû şopa wan.
Dema ku şer qediyabû, xwe noqî nav dans û mûzîka salsayê kiribû.
Bi vî awayî rihê xwe yê birîndar tedawî dikir.
Min jê pirsî, "Ji şer çi ji te re ma?"
Got, "Dansa salsa û guleya di nigê min de"
Gule: Ji pirtûka min ya nû "Pêlava Birîndar"
Evdile Koçer - evdilekocer@yahoo.com
Çavkanî: http://www.welat.org/yazi_detay.php?id=2199&yazar=20
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Çend Etîketên Nivîsan
aştî
ax
belediye
berlîn
bindest
CIA
çalakî
çepo
çîrok
derî
dirû
evdile
ezbenî
festîval
fîlm
Freud
gewez
heval
koçer
komplo
kurdî
kurmancî
mirin
MOSSAD
mûzîk
neteweyî
pêlava birîndar govendistan çîrok mirin koçername
pirtûk
polîs dayîk pêlava birîndar çîrok wêne rapor çalakî
serdest
Sigmund
şer
tiral
tirkî
welatparêz
welatparêz tirkî ezbenî şer aştî
yekmal
ziman
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder